¿Cuál es la diferencia?
Sentir/Sentirse
Sentir za kakvo osecanje imate, sta osecate: Siento mucho dolor en el estómago. Osecam jak bol u stomaku.
Sentirse za kako se osecate: No me siento bien. Ne osecam se dobro.
Sentar/Sentarse
Odnosi se na glagol sesti, sa tim sto se sentarse odnosi na cinjenicu da je radnja usmerena na subjekat, tj osobu koja vrsi radnju. Kad se glagol menja, menjace se i indikator povratne zamenice: Me siento. (ja sedim). Se sienta. (on/ona sedi).
Despertar/Despertarse
Despertar kada budite nekoga. La mamá despierta a su niña. Mama budi svoju devojčicu.
Despertarse kada se vi (pro)budite. Me despierto cada día a las seis y media. Budim se svaki dan u pola sedam.
Levantar/Levantarse
Levantar znaci (po)dici nesto.
Levantarse znaci ustati, podici se iz kreveta (nemojte mesati sa probuditi se!). Él tenía que levantarse temprano. On je morao ustati rano.
Yo levanto un objeto, pero me levanto a la mañana. Podizem neki objekat, ali ustajem iz kreveta.
Acostar/Acostarse
Acostar znaci staviti nekoga u krevet, obicno decu. Acuesto a los niños a las nueve. Stavljam decu u krevet u devet.
Acostarse znaci da vi idete u krevet. Me acuesto a las once. Idem u krevet u jedanaest.
Poner/Ponerse
Poner ima mnogo znacenja: staviti, dodati, obuci, predstaviti, itd. Recimo:
Poner el reloj = postaviti sat
Poner algo como ejemplo = dati nesto kao primer
Poner algo en frances = prevesti nesto na francuski
Poner enfasis en = staviti naglasak na nesto. Itd.
Ponerse znaci postaviti sebe negde, u nekoj situaciji i zavisi od toga sta ide posle toga. Recimo,
ponerse + pridev = postati pridev
ponerse un traje/sueter = obuci odelo, dzemper
ponerse a infinitiv = poceti raditi nesto
ponerse a bien con uno = biti u dobrim odnosima sa nekim
ponerse al telefono = javiti se na telefon
ponerse delante = umesati se u nesto
Itd.